"You can leave Hong Kong, but it will never leave you."

Indice articoli



NOMI:

Per quanto riguarda i nomi di attori, registi e tecnici, si è scelto di privilegiare, quando presente, il nome inglese. Solitamente in oriente il cognome precede il nome di battesimo (es: Tsui = cognome; Hark = nome), anche se in caso di nomi occidentalizzati (es: Jeff Lau) ci si comporta come in occidente. In alcuni casi (es: Ching Siu-tung e non Tony Ching, Tsui Kam-kong e non Elvis Tsui, Lin Dai e non Linda Lin) si è scelto di privilegiare il nome più diffuso o conosciuto. Nel caso in cui l'attore abbia volutamente cambiato il proprio nome inglese più volte (es: Ekin Cheng e non Dior Cheng o Noodle Cheng; Rachel Lee e non Loletta Lee), si è scelto di indicare il nome più recente. In caso di omonimie fuorvianti (es: Tony Leung Chiu-wai e Tony Leung Ka-fai) oltre al nome inglese è presente quello cinese. Se l'omonimia è evidentemente dispari quanto a importanza solo per l'attore o per il regista di minore fama è presente il nome cinese esteso, per distinguerlo meglio (es: Maggie Cheung [Man-yuk] e Maggie Cheung Hoh Yee). In alcuni rari casi, per comodità e pratica comune, si è preferito presentare il nome per intero (es: Ivy Ling Po, Alexander Fu Sheng), anche in mancanza di omonimie fuorvianti.

Free Joomla templates by L.THEME