can you take tadafil with tramadol viagra functionality nasacort aq cialis viagra without prescriptions uk benefits taking viagra

"You can leave Hong Kong, but it will never leave you."

Indice articoli



TRASLITTERAZIONE:

Ci sono due metodi per traslitterare in caratteri occidentali gli ideogrammi cinesi. Il Wade-Giles, più vecchio e legato alla pronuncia mandarina, e il Pinyian, più recente e legato alla pronuncia cantonese. Nel sito è preso ad esempio l'Hong Kong Movie Database, viene quindi adottata la loro stessa grafia (Pinyian).
Il problema della pronuncia dei nomi è poi ancora più complesso, considerato che la pronuncia cantonese, tipica di Hong Kong, si contrappone a quella mandarina della Cina continentale. Di recente oltretutto si sono verificati conflitti anche con lingue e dialetti di alcuni degli attori più famosi non originari di Hong Kong (per esempio il vietnamita Tsui Hark o la taiwanese Wu Chien-lien).

Free Joomla templates by L.THEME